Kysymys:
Onko englannin kieli voimassa, jos testamenttituomari kuolee asuessaan Skotlannissa?
Flup
2015-05-27 20:13:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jos testamentin tekijä tekee testamentin asuessaan Englannissa, missä määrin se on pätevä, jos testamenttihakija -

  • muuttaa pysyvästi Skotlantiin ja
  • kuolee myöhemmin siellä tekemättä uutta testamenttia?
Pysyvätkö kaikki tilat (tilit, omaisuus jne.) Englannissa?
Ah hyvä asia: sanotaan, että kaikki on nyt Skotlannissa.
Kaksi vastused:
#1
+8
Christian Conkle
2015-06-01 08:37:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

( En ole asianajajasi. En ole täällä auttaakseni sinua. Jos luet tätä siksi, että joku on kuollut, lopeta ​​em > ja lue sen sijaan Skotlannin tuomioistuinten ja tuomioistuinten opas kuolleen kiinteistön hoitamisesta Skotlannissa tai ota yhteyttä asianajajaan.)

Kyllä, yleensä. Skotlannissa voimassa olevan Wills Act 1963 1 §: ssä täsmennetään, että "[a] käsitellään asianmukaisesti toteutettuna, jos sen täytäntöönpano on voimassa olevan sisäisen lain mukainen siinä maassa, jossa se on voimassa. teloitettiin. " Lisäksi osassa 4 todetaan, että "testamentin rakennetta ei saa muuttaa testamentin tekijän kotipaikassa tapahtuneen muutoksen vuoksi testamentin toteuttamisen jälkeen". "Rakentaminen" tarkoittaa tässä testamentin kielen ja vaikutuksen tulkintaa.

Joten jos testamentti pantiin pätevästi täytäntöön Englannissa, sen pitäisi olla voimassa myös Skotlannissa, ja Skotlannin tuomioistuin antaa sille saman. mikä tarkoittaa, että sillä olisi ollut englanninkielinen laki.

Lisäksi sama voimassaolosääntö näyttää olevan voimassa sekä Englannissa että Skotlannissa: Wills Act 1837 § 9.

On olemassa muita Skotlannin lakeja, jotka vaikuttavat omaisuuden luovuttamiseen, jotka poikkeavat Englannin laista. Asiaankuuluviin laeihin kuuluu Succession (Scotland) Act 1964, 21A jakso, joka näyttää olevan yhdenmukainen Wills Act 1963: n kanssa.

(Minulla on koulutusta Yhdysvaltain eikä Englannin tai Skotlannin lain mukaan; minä Luotan Yhdistyneen kuningaskunnan erinomaisen online-lainsäädäntöarkiston oikeellisuuteen siitä ehdotuksesta, että mainitut lait ovat voimassa Skotlannissa. En ole tarkistanut oikeuskäytäntöä vastakkaisten tulkintojen varalta.)

_OT: Pidän kovasti vastuuvapauslausekkeestasi, gg._
Tästä huolimatta vastuuvapauslausekkeiden kysymys on metassa osoitteessa http://meta.law.stackexchange.com/q/6/10 ja haluat ehkä punnita siellä. Mieti myös, onko profiilisi vastuuvapauslauseke riittävä, jotta vältät sen nimenomaisen linkittämisen jokaiseen vastaukseen.
#2
-2
chapka
2015-06-01 07:05:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jos pyydät suvereenin valtion tuomioistuinta testaamaan testamenttia, tuomioistuin kysyy, onko testamentti pätevä kansallisen lain mukaan. Jos on, testamentti hyväksytään ja koeaikaista. Jos näin ei ole, testamentti hylätään ja perintö asetetaan koetukselle.

Joten kysymys kuuluu: onko Englannin ja Skotlannin välillä mitään eroa, joka tekisi testamentin päteväksi englantilaisessa tuomioistuimessa, mutta pätemätön skotlantilainen tuomioistuin?

En tiedä tarpeeksi kansallisesta laista sanotakseni, missä tapauksissa, jos sellaisia ​​tapahtuisi, mutta joka tapauksessa se riippuu varmasti tarkemmista tiedoista tahto kuin tapahtuisi tässä tapauksessa.

Joten vastaus on: jos testamentti on pätevä skotlantilainen testamentti, Skotlannin tuomioistuin hyväksyy sen. Enemmän on vaikea sanoa ilman yksityiskohtia.

Vaikuttaa siltä, ​​että vastauksessani mainitussa säännöksessä todetaan päinvastoin kuin sanoitte: jos testamentti on voimassa oleva * englantilainen * testamentti, Skotlannin tuomioistuin hyväksyy sen.
Mainitsemassasi säädöksessä käsitellään vain sitä, toteutetaanko testamentti asianmukaisesti; eli onko allekirjoitus pätevä vaadittujen muodollisuuksien perusteella, ei siitä, onko testamentti pätevä.


Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 3.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...